Cliquez ici pour afficher la liste des articles du blog

Liste des articles du blog

mardi 10 avril 2018

Retraduction de Final Fantasy VII (1997) et souvenirs persos

Initialement écrit le 14/06/2015


Perles des traductions pourries dans Final Fantasy VII (1997) : http://ff7.fr/neo-midgar/perles.html
Ça mélange celles de la version PC et celles de la version Playstation, alors on peut en reconnaître certaines mais pas d'autres. Je sais enfin ce que voulait dire le "Mon subordonné est de retour pour me tuer !" 💀 (en fait c'était "Geez, my lower back's killing me!", gg)

En fait, je compte plus le nombre de trucs que j'avais cherchés comme un malade à l'époque dans le jeu par rapport à ce qui était dit par des PNJ, mais que j'ai jamais trouvés parce que c'était dû à la mauvaise traduction. 🙈
Je dois encore avoir mes notes de ma toute première partie sur l'énigme du maire Domino, où j'avais tout noté sur papier pour l'examiner au mieux. Alors qu'en fait dans la VF, l'énigme était pas activée et c'était toujours la même réponse à la fin, qui n'avait rien à voir avec tous les titres de dossiers qu'on avait étudiés comme un malade dans la bibliothèque. FFUUU.
Bref, j'ai encore des tonnes de notes sur papier que j'avais prises en jouant à l'époque, parfois les notes me servaient à décortiquer les phrases mal-traduites qui étaient censées être des indications importantes, et à les déduire au mieux pour pas que je me fasse baiser en plein milieu d'un donjon. 😸


Ma toute première partie a été une véritable épopée que j'oublierai pas de sitôt parce qu'il y avait qu'une seule télé familiale, et je pouvais l'utiliser pour jouer à ce jeu au mieux une fois dans la semaine ou une fois toutes les deux semaines. Donc le reste du temps je pouvais que repenser au jeu et d'un certain côté c'est bien, ça amplifie le mythe voire l'investissement dans l'aventure (paradoxalement). 👾
Quand on a tout sur place, on a tendance à en avoir un peu rien à foutre et à se montrer beaucoup plus difficile, je m'en suis rendu compte après, avec les jeux découverts via émulateur.
En plus le jeu était pas à moi on me l'avait prêté, donc il fallait qu'à tout moment je sois prêt à sauter sur la télé au cas où elle serait "utilisable" pour jouer aux jeux-vidéo (ce qui était encore différent de simplement regarder la télé vu qu'il y avait tout un bordel à installer). Ah les joies de l'adolescence... 😃 


Bref, vous pouvez maintenant jouer à FF7 et suivre son histoire décemment en français grâce à ce patch de fan-traduction (principalement le travail d'Acro) qui a tout revu à partir du japonais : http://ff7.fr/neo-midgar/
Il est finalement gratuit pour éviter les poursuites, un système de dons a été mis en place en contrepartie. Vivement les premiers longplays sur youtube parce que pour moi lancer le jeu sur mon ordi (qui-plus-est en fin de vie) c'est mort. 👾

La traduction anglaise était moins pire (ce qui n'est pas dur) mais restait assez maladroite et posait déjà des problèmes de compréhension de l'intrigue principale à certains endroits. Évidemment elle passe pour une oeuvre d'art comparée à la version française mais bon (en fait l'oeuvre d'art ça serait plutôt la version fr, c'est carrément une nouvelle forme de langage =>[] ).
Perso quand j'étais en Angleterre en 2007 j'ai été dans un magasin de jeux-vidéo pour essayer de le trouver, mais c'était genre 20 livres, donc laisse béton je l'ai vu en anglais que plus tard via walkthrough. 👺

Réservé à ceux qui l'ont fait à sa sortie pour le rédécouvrir et le comprendre 👹, il est interdit aux gamins de 15 ans qui le font 20 ans après en commençant déjà avant même le lancement du jeu à ricaner hargneusement parce qu'il est trop hypé, que les graphismes sont trop lolnazes et qu'il y a trop de clichés même s'ils viennent justement de ce jeu. Et qui lui associent d'emblée les tares des produits dérivés ultérieurs qui en fait n'étaient pas présentes dans l'original (genre Cloud=émo... ils doivent manifestement confondre avec Squall).

Et restez loin du remake fraîchement annoncé qui est prévisiblement à fuir comme la peste ébola. Sur ce, après ce post guilleret à l'humeur hautement joviale et primesautière, bon jeu. mais allez tous mourir quand même  =>[]

*

Après avoir vu un livestream du jeu, y'a pas à dire, l'humour passe bien mieux quand c'est bien traduit (et y'a vraiment beaucoup d'humour dans le 7).
Ça m'a aussi rappelé à quel point j'adorais le personnage de Dayne (Dyne en VO) dans un certain passage de l'histoire. Et puis son modèle 3D de combat est super bien fait pour l'époque, presque au niveau de la modélisation de Sephiroth dans le dernier combat du jeu, bref vraiment en avance sur son temps.

Le système des matérias c'était vraiment fun, en même temps simple et aux possibilités infinies, beaucoup moins restrictif que les jobs ou celui de FF6. Après, le fun était de trouver les combinaisons pétées soi-même mais avec le net maintenant y'a beaucoup moins d'intérêt. 💀

Un dessin un peu private-joke que j'ai fait pour le chat' du livestream, sur le fait qu'on puisse d'une part
monter sur le cargo avec le buggy, et d'autre part utiliser le dauphin pour sauter directement à bord
du cargo (et symboliquement cumuler les deux d'où le lulz)

Attention, FF7 est relativement difficile d'accès au début ça filtre, il faut attendre environ 10 heures pour sortir de Midgar et voir autre chose que des décors en 2D cyber-punk taudis/machineries... Moi-même à l'époque même si c'était techniquement impressionnant (on contrôlait directement le perso à la sortie de la cinématique sans chargement, voire pendant, ce qui était largement une première à l'époque, etc) je l'ai laissé de côté un certain temps avant de le reprendre. Et pour les noms de persos j'avais mis que des conneries, genre Ducon à la place de Clad pour que ça fasse "Hé bonjour Ducon" (ça a quelque peu entaché le côté épique de certaines scènes vers la fin du jeu mais bon, avec la mauvaise trad on était plus à ça près). 😃

Enfin attention aussi à pas trop écouter ceux qui partent trop dans les superlatifs (à l'époque où mon pote me l'avait prêté, il avait déjà conscience du danger de la "hype", alors il avait fait exprès de me le filer nonchalamment comme ça, sans un commentaire entre deux discussions).


Par ailleurs c'est avec FF7 que j'ai eu mon premier contact (indirect) avec le net. C'était vers 1998, j'avais un pote de lycée plutôt de bonne famille dont les parents avaient un PC chez eux (je le mentionne parce que c'était quasiment le premier comme ça que je rencontrais) et qui s'était acheté la version PC de Final fantasy 7, intrigué par ce jeu auquel il m'avait vu jouer chez moi avec un autre pote. D'ailleurs le son marchait pas sur sa version PC, et il a joué comme ça jusqu'au grand glacier avant d'abandonner. 🙈
Un jour il m'a montré des feuilles imprimées avec un tableau listant les Talents-ennemis de FF7, et décrivant les endroits où on peut les avoir (les trois-quarts des explications étaient nawak d'ailleurs). Je lui ai demandé d'où ça venait et il m'a dit que c'était son voisin qui lui a imprimé ça sur internet.
Inter-quoi ? zomg qu'est-ce que c'est ? Ah oui, une sorte de minitel, d'accord. 👾

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire